15. 오해 하지마 영어로
안녕하세요?
오늘도 소통 관련 표현을 알아 보겠습니다.
우리가 대화를 하다 보면, 뜻하지 않게, 자기 의도와는 상관없이 상대방이 내 말을
오해 하거나 기분 나쁘게 생각하는 경우가 있지요?
그런 상황을 가만히 내버려 두면 오해가 쌓이고 다툼이 벌어지거나
아니면 친한 사이에서 금이 가는 경우가 많지요.
이럴 때, 내 의도는 그런 게 아니다 라고 오해를 풀어 줘야 하는 상황에 쓰는 표현입니다.
* 날 오해 하지마.
* 기분 나쁘게 생각 하지마 / 언짢게 생각 마.
(1) 날 오해 하지마
A : What the hell are you talking about ?
( 도대체 너 지금 무슨 말 하는 거야?
발음 : 왓더헬 아유 토킹어바웃 )
B : Oh, come on, don't get me wrong.
I just want to help you.
( 이봐, 진정해.. 날 오해는 하지 말라고.
난 단지 널 도와 주고 싶을 뿐이야.
발음 : 오우, 커먼~ 돈~겟미 뤙~ /
아이저스~원투 헬퓨 ~ )
여기서 : What the hell..... 에서 the hell 은 '도대체' 의 뜻이지만,
가까운 사이가 아니라면 삼가시는 편이 좋을 듯....... 한 표현이고요.
그리고 come on 이라고 하는 표현은 무진장 많은 의미와 뉘앙스가 있어서
그 때 그 때 달라요.
말 나온 김에 몇 가지 살펴 보도록 하겠습니다.
1) 자, 어서 들어 와요 : Come on in.
2) 이쪽으로 오세요 : Come on over.
3) 어서 서둘러 : Come on ~!
4) 제발 그만 둬 (약간 비꼬는…) : Come on, stop it~!
5) 아, 놔… 그건 아니지 (어이 없는 상황에서) : Come on……
날 오해 하지마 : Don't get me wrong. ( 돈 겟미 뤙~ )
(2) 기분 나쁘게 생각 마. / 언짢게 생각 마.
A : Are you upset ?
( 너 화났니 ?
발음 : 아유 업쎗? )
B : No hard feelings.
( 기분 나쁘게 생각 마.
발음 : 노 하~드 필링스~ )
여기서 – 1 : upset 가 원래는 ‘뒤엎다’, ‘어지럽히다’ 의 동사에서 나온 말로
이 단어가 형용사로 심정이 복잡해지는 상황, 기분이 상하게 되는 상황,
그러다가 ‘ angry ‘ 와 유사한 뜻으로도 많이 쓰이고 있답니다.
근데 이런 표현도 있어요: “ an upset glass --- 뒤집힌 컵 “
한 단어가 이래저래 많은 뜻이 있으니 문맥상 따져 봐야 하는 만큼
특히 회화에서는 순간순간 잘 알아 들어야 하겠죠?
여기서 -- 2 : No hard feelings. 라는 표현은, 내가 화가 나거나 어떤 나쁜 감정을 가지고
있지 않다라는 말을 하고 싶을 때 하는 표현입니다.
기분 나쁘게 생각 마. : No hard feelings.
( 노 하~드 필링스 ~ )
복습 들어 갈게요 ~~~
(1) 날 오해 하지마 : Don't get me wrong.
( 돈 겟미 뤙~~ )
(2) 기분 나쁘게 생각 마 : No hard feelings.
( 노 하~드 필링스 ~ )
수고 하셨어요 ~~~~~~~~~~~~
'영어 정복 나라 > 상황별 쉬운 생활 영어 회화' 카테고리의 다른 글
17. 소개팅 하다 영어로 (0) | 2020.07.06 |
---|---|
16. 잘 잤어요? 영어로 (0) | 2020.07.05 |
14. 바로 그거야 영어로 (0) | 2020.07.03 |
13. 이건 어떤 음식이에요? 영어로 (0) | 2020.07.02 |
12. 좋은 하루 되세요 영어로 (0) | 2020.07.01 |
댓글