상관하지마 ; 영어로 어떻게?
안녕하세요?
21세기로 접어 든 후 글로벌화 된 세상에서 살다
보니, 사람들은 이제 실시간으로 다른 나라, 다른
문화를 바로바로 접할 수 있고, 간접 경험할 수
있죠. 모든게 디지털화 하느라 정신들이 없고
SNS 라는 세계는 대부분의 사람들을 개인 위주의
세계로 더 몰입하게끔 만들지요.
남에게 피해 안 주고 내가 어떻게 살든 참견하지
말라는 '개인주의' 는 이미 우리 나라에도 깊이
박혀 있지요. 뭐 꼭 그게 나쁘다는 얘기가 아니라
20세기 갬성을 가진 아찌로서 좀 아쉽다~ 이거죠.
한 술 더 떠 요즘은 YOLO 족이 급 부상하고 있어요.
You
Only
Live
Once
인생 뭐 있어? 한 번 뿐인 인생 즐기다 가자고~~
하는 사고방식이 점점 부풀어 오르고 있어요.
그러다 보니 부모 자식 간에는 물론이고 아주 절친
끼리도 요즘은 너무 깊이 사생활이나 자기 영역에
침범 하는 것 같다 하면 가차없이 선을 긋는 풍경도
자주 볼 수가 있지요.
그래서 오늘은 남의 일에 참견하지 말라는 표현을
알아 보겠습니다.
: 상관하지 마 / 넌 빠져! / 됐거든!
(1) 상관하지마
: None of your business !
(논 어~뷰어 비즈니스)
이건 다들 알고 계시는 표현이죠? 여기서 business
는 사업 그런 뜻이 아니고 "(너의) 일" 정도이지요.
ex) A : Why didn't you come to Tom's
birthday party ?
(와이 디른츄 컴투 탐스 버~스데이
파리?)
너 왜 Tom 의 생일 파티에 안 왔어?
B : I don't like to mention him.
(아이론 라익투 멘션 힘)
게에 대해서 말하고 싶지 않아.
A : What's wrong with him ?
(왓스 뤙 위림?)
게하고 뭔 일 있어?
A : Oh,none of your bisiness!
(오우, 넌어뷰어 비즈니스)
상관 하지마
You'd better stop talking about
him.
(윳베러 스탑 토킹 어바우림)
게 얘길랑 그만 하는게 좋을 것 같은데.
(2) 넌 빠져
: Stay out of this !
(스테이 아우럽 디스)
문자 그대로 '이것에서 밖으로 나가 있어' 이니까
'넌 이 문제 (일) 에서 빠져' 라는 의미가 되죠.
ex) A : So, do you think you've done
nothing wrong at all ?
(쏘우, 두유씽 윱던 나씽뤙 애돌?)
그러니까, 넌 전혀 잘못 한 게 없다?
B : Nothing, nothing.
그래, 전혀 없어.
A : Then, how come the guys have
come to be burdened with the cost ?
(덴, 하우컴 더 가이스 햅컴 투비버~든 윗
더 코스트?)
그러면, 쟤네들은 어째서 그 비용을 부담
하게 되었는데?
B : I don't know, either.
(아이 돈노우, 이더~)
나도 모르지.
It was not me that forced them
to enter the group.
(이워스 낫미 댓 포~스트뎀 투 엔터
더 그룹)
그 모임에 들어 가라고 등 떠민건 내가
아니야.
C : Hi, buddies ~! What's up?
이봐, 친구들! 뭔 일이야?
A : Would you stay out of this?
(우쥬 스테이 아우러 디스?)
넌 좀 빠져 줄래?
복습 하고 가셔요~
상관하지마 : None of your business.
넌 빠져 : Stay out of this.
감사합니다 ~~~
'영어 정복 나라 > 초보 생활 영어' 카테고리의 다른 글
멋져요, 멋있어요 영어로 말해보자 (0) | 2023.03.12 |
---|---|
식은 죽 먹기 ~ 를 영어로 말하기 (1) | 2023.03.10 |
나이 ; 관련 표현을 영어로! (1) | 2023.03.08 |
기운 내! (feat. 무급휴직) 영어로 (2) | 2023.03.07 |
당연하지, 영어로 어떻게? (3) | 2023.03.06 |
댓글