본문 바로가기

상관하지마 ; 영어로 어떻게?

엉클 빡쌤 2023. 3. 9.
반응형

안녕하세요?

21세기로 접어 든 후 글로벌화 된 세상에서 살다

보니, 사람들은 이제 실시간으로 다른 나라, 다른

문화를 바로바로 접할 수 있고, 간접 경험할 수

있죠. 모든게 디지털화 하느라 정신들이 없고

SNS 라는 세계는 대부분의 사람들을 개인 위주의

세계로 더 몰입하게끔 만들지요.

남에게 피해 안 주고 내가 어떻게 살든 참견하지

말라는 '개인주의' 는 이미 우리 나라에도 깊이

박혀 있지요. 뭐 꼭 그게 나쁘다는 얘기가 아니라

20세기 갬성을 가진 아찌로서 좀 아쉽다~ 이거죠.

한 술 더 떠 요즘은 YOLO 족이 급 부상하고 있어요.

You

Only

Live

Once

인생 뭐 있어? 한 번 뿐인 인생 즐기다 가자고~~

하는 사고방식이 점점 부풀어 오르고 있어요.

그러다 보니 부모 자식 간에는 물론이고 아주 절친

끼리도 요즘은 너무 깊이 사생활이나 자기 영역에

침범 하는 것 같다 하면 가차없이 선을 긋는 풍경도

자주 볼 수가 있지요.

그래서 오늘은 남의 일에 참견하지 말라는 표현을

알아 보겠습니다.

: 상관하지 마 / 넌 빠져! / 됐거든!


(1) 상관하지마

: None of your business !

(논 어~뷰어 비즈니스)

 

이건 다들 알고 계시는 표현이죠? 여기서 business

는 사업 그런 뜻이 아니고 "(너의) " 정도이지요.

ex) A : Why didn't you come to Tom's

birthday party ?

(와이 디른츄 컴투 탐스 버~스데이

파리?)

너 왜 Tom 의 생일 파티에 안 왔어?

B : I don't like to mention him.

(아이론 라익투 멘션 힘)

게에 대해서 말하고 싶지 않아.

A : What's wrong with him ?

(왓스 뤙 위림?)

게하고 뭔 일 있어?

A : Oh,none of your bisiness!

(오우, 넌어뷰어 비즈니스)

상관 하지마

You'd better stop talking about

him.

(윳베러 스탑 토킹 어바우림)

게 얘길랑 그만 하는게 좋을 것 같은데.


(2) 넌 빠져

: Stay out of this !

(스테이 아우럽 디스)

 

문자 그대로 '이것에서 밖으로 나가 있어' 이니까

'넌 이 문제 () 에서 빠져' 라는 의미가 되죠.

 

ex) A : So, do you think you've done

nothing wrong at all ?

(쏘우, 두유씽 윱던 나씽뤙 애돌?)

그러니까, 넌 전혀 잘못 한 게 없다?

B : Nothing, nothing.

그래, 전혀 없어.

A : Then, how come the guys have

come to be burdened with the cost ?

(, 하우컴 더 가이스 햅컴 투비버~든 윗

더 코스트?)

그러면, 쟤네들은 어째서 그 비용을 부담

하게 되었는데?

 

B : I don't know, either.

(아이 돈노우, 이더~)

나도 모르지.

It was not me that forced them

to enter the group.

(이워스 낫미 댓 포~스트뎀 투 엔터

더 그룹)

그 모임에 들어 가라고 등 떠민건 내가

아니야.

C : Hi, buddies ~! What's up?

이봐, 친구들! 뭔 일이야?

A : Would you stay out of this?

(우쥬 스테이 아우러 디스?)

넌 좀 빠져 줄래?

복습 하고 가셔요~

상관하지마 : None of your business.

넌 빠져 : Stay out of this.

감사합니다 ~~~

 

 

반응형

댓글