본문 바로가기

일상 영어 대화 속의 '그럴 수도 있지' 와 그 변형들

엉클 빡쌤 2023. 12. 16.
반응형

이 블로그 글에서는 영어 회화에서 자주 사용되는 ', 그럴 수도 있지'와 같은 표현을 다룹니다.

구체적인 대화 예시와 함께 그에 대한 한국어 번역을 제공하여 영어 학습자들이 이 표현을 쉽게 이해하고

사용할 수 있도록 도와줍니다.

'그럴 수도 있지', '그렇겠지', '또야?' 등 다양한 상황에서 사용될 수 있는 표현들을 실제 대화 예시를 통해 설명하며,

이를 통해 독자들이 영어 회화 능력을 향상시킬 수 있도록 도와 드립니다.

 

 

1. 영어 회화에서의 '그럴 수도 있지’

 

1-1. 'Could be'의 사용법

 

'Could be'는 영어 회화에서 상대방의 말에 동의하거나 가능성을 인정할 때 사용되는 표현입니다.

이 표현은 어느 정도의 여지를 남기면서 상대방의 의견을 받아들이는 뉘앙스를 가지고 있습니다.

 

1-2. 'Could be' 대화 예시

예시 :

A: "Do you know why he came too late this morning again?"

(두유 노우 와이 히 케임 투~레잇 디스 모닝 어겐?)

또 지각이야

 

(그가 왜 오늘 아침 또 지각을 했는지 아나요?)

B: "I have no idea. It is the fifth lateness.

(아이 햅 노 아이디어~. 이~리스 더 피프쓰 레잇니스)

Would his salary be cut 20% for the next 3 months?"

(우~리스 쌜러리 비 컷 트웨니 퍼쎈~ 포더 넥스트 쓰리 만쓰?)

(글쎄요, 모르겠어요. 이번이 다섯 번째 지각인데요.

그의 봉급이 앞으로 3개월 동안 감봉될까요?)

A: "Could be. The rules must be kept."

(쿳~비. 더 룰~스 머슷~비 켑~트)

규칙을 지켜야 한다

 

(그럴 수도 있지요. 규칙이란 건 지켜져야 하니까요.)

 


 

2. '그럴 수도 있지'의 변형 표현들

 

2-1. 'It figures'의 이해

 

'It figures'는 예상한 답을 들었을 때 사용되는 표현입니다.

이는 상대방의 행동이나 반응이 예상했던 것과 일치할 때 사용되며,

일종의 '그렇겠지'라는 의미를 담고 있습니다.

 

2-2. 'It figures' 대화 예시 

 

예시 :

A: "For this summer vacation,

(포 디~써머 베케이션,

our company is gathering volunteers for that charity.

아워 컴퍼니 이스 게더링 발런티어스 포 댓 채러리.

Will you also join the voluntary work?"

윌 유 올쏘 조인 더 발런터리 웍?)

자원봉사 참여

 

(이번 여름 휴가에 대해서 회사에서 지금 그 자선단체에 갈 지원자를 모집하고 있대.

너도 이 자원봉사에 참여할 거지?)

B: "I'm afraid not. I've already booked an air ticket for Hawaii."

(암 어프레잇 낫. 아입 올레디 북~턴 에어 티킷 포 허와이~)

(유감이지만 난 안 되는데. 난 이미 하와이행 비행기표 예약했는데.)

 

A: "Yeah... it figures...."

(예! 잇 피규어스...)

(그래... 그렇겠지...)


 

3. 상황에 따른 다양한 응답

 

3-1. 'Not again'의 적절한 사용

 

'Not again'은 놀라움, 실망, 혹은 짜증을 나타내는 표현으로,

누군가가 과거에 했던 일을 반복할 때 사용됩니다.

이 표현은 '또야?', '? 와 같은 의미를 가지고 있습니다.

 

3-2. 'Not again' 대화 예시

 

예시 :

A: "Tom, what are you doing? ...oh, my... Not again!"

(탐~, 와라유 두잉? 오우, 마이... 나~러겐)

또?

 

(, 지금 뭐하니? ...아니... 또야?)

B: "Sorry, mom, but I really love it."

(쏘리, 맘, 버~라이 뤼얼리 러~빗)

(엄마, 미안한데, 정말 난 이게 좋거든.)

여기서 'Not again'은 상황에 대한 놀라움과 실망을 나타냅니다.

 

 

반응형

댓글